To jest wynik przetargu. Zobacz także treść przetargu, którego dotyczy to ogłoszenie
Ogłoszenie z dnia 2017-02-22
Ogłoszenie nr 30258 - 2017 z dnia 2017-02-22 r.
Warszawa: Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi tłumaczeniowej w 2017 r.
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA -
Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego
Zamówienie dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej
nie
Nazwa projektu lub programuZamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych:
tak
Numer ogłoszenia: 371902 - 2016
Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia zostało zamieszczone w Biuletynie Zamówień Publicznych: nie
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Postępowanie zostało przeprowadzone przez centralnego zamawiającego
nie
Postępowanie zostało przeprowadzone przez podmiot, któremu zamawiający powierzył/powierzyli przeprowadzenie postępowanianie
Postępowanie zostało przeprowadzone wspólnie przez zamawiającychnie
Postępowanie zostało przeprowadzone wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiejnie
W przypadku przeprowadzania postępowania wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej - mające zastosowanie krajowe prawo zamówień publicznych::Informacje dodatkowe:
I. 1) NAZWA I ADRES: Agencja Rynku Rolnego, krajowy numer identyfikacyjny
622243400000, ul.
ul. Karolkowa
30,
01207
Warszawa, państwo
Polska, woj.
mazowieckie, tel.
22 661 72 72, faks
22 376 73 79, e-mail
zamowienia.publiczne@arr.gov.pl
Adres strony internetowej (URL): www.arr.gov.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:
Inny: Agencja Płatnicza
I.3) WSPÓLNE UDZIELANIE ZAMÓWIENIA (jeżeli dotyczy):
Podział obowiązków między zamawiającymi w przypadku wspólnego udzielania zamówienia, w tym w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej (jeżeli zamówienie zostało udzielone przez każdego z zamawiających indywidualnie informacja w sekcji I jest podawana przez każdego z zamawiających, jeżeli zamówienie zostało udzielone w imieniu i na rzecz pozostałych zamawiających w sekcji I należy wskazać który z zamawiających zawarł umowę):
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi tłumaczeniowej w 2017 r.
Numer referencyjny (jeżeli dotyczy):58/2016
II.2) Rodzaj zamówienia:Usługi
II.3) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań ) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego - określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:CPV: 79.53.00.00-8 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych), 79.54.00.00-1 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych). 2.Przedmiotem niniejszego zamówienia jest świadczenie przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego kompleksowej obsługi w zakresie: 1)tłumaczeń pisemnych; 2)tłumaczeń ustnych; 3)wynajmu kompletnego sprzętu do obsługi tłumaczeń symultanicznych. 3.Przez świadczenie kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń pisemnych Zamawiający rozumie usługi polegające na: 1)dokonywaniu tłumaczeń pisemnych zwykłych (nieuwierzytelnionych przez tłumacza przysięgłego), usługa ta obejmuje również tłumaczenia tekstów przeznaczonych do publikacji, obejmujących weryfikację językową oraz merytoryczną tekstu przez specjalistę z dziedziny, której dotyczy tekst; 2)dokonywaniu tłumaczeń pisemnych uwierzytelnionych przez tłumacza przysięgłego oraz uwierzytelnianiu przez tłumacza przysięgłego tekstów przetłumaczonych dostarczonych przez Zamawiającego; 3)dokonywaniu weryfikacji językowej tłumaczeń pisemnych dostarczonych przez Zamawiającego, polegającej na porównaniu przetłumaczonego tekstu z tekstem przekazanym do tłumaczenia, zwanym dalej "tekstem źródłowym", zarówno w zakresie językowo -merytorycznym (sprawdzenie tekstu w zakresie poprawności gramatycznej, frazeologicznej, stylistycznej i terminologicznej oraz spójności tekstu) jak i technicznym (zgodność ze stylem i formatem tekstu źródłowego) przez tłumacza lub specjalistę niebędącego autorem weryfikowanego tłumaczenia), usługa ta obejmuje również weryfikację tekstów przeznaczonych do publikacji w przebiegu procesu wydawniczego, na minimum 3 etapach korekty, polegającą na porównaniu weryfikowanego tekstu z tekstem przetłumaczonym, zwanym dalej tekstem podstawowym, zarówno w zakresie językowo - merytorycznym, jak i technicznym. 4.Przez świadczenie kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń ustnych Zamawiający rozumie usługi polegające na realizacji tłumaczeń: konsekutywnych, symultanicznych oraz tłumaczeń ustnych z wykorzystaniem sprzętu do mobilnych tłumaczeń (zapewnianego przez Wykonawcę lub zapewnianego przez Zamawiającego), przy czym: 1)tłumaczenia ustne realizowane będą przez Wykonawcę podczas organizowanych przez Zamawiającego seminariów, konferencji, misji gospodarczych, rozmów biznesowych, oraz innych spotkań, na terenie Rzeczypospolitej Polskiej jak również za granicą; 2)Wykonawca zobowiązuje się do zapewnienia co najmniej dwóch tłumaczy na każdą kabinę do tłumaczenia symultanicznego, w zakresie tłumaczenia na każdy język, na który planowane jest tłumaczenie; 3)przez usługę tłumaczenia ustnego z wykorzystaniem systemu do mobilnych tłumaczeń, zapewnianego przez Wykonawcę, Zamawiający rozumie zapewnienie obsługi tłumaczeniowej ustnej wraz z zapewnieniem sprzętu do mobilnych tłumaczeń obejmującego: a)co najmniej: 1 kompletne urządzenie typu `nadajnik´ i 6 kompletnych urządzeń typu `odbiornik´, b)inny sprzęt, niż określony w punkcie a), niezbędny do zapewnienia wysokiej jakości obsługi tłumaczeniowej, c)zapewnienie co najmniej dwóch tłumaczy w przypadku zleconego tłumaczenia z czasem realizacji dłuższym niż 30 minut, chyba że Zamawiający zawnioskuje inaczej, d)transport sprzętu na miejsce realizacji usługi, instalację sprzętu oraz obsługę techniczną zgodnie z ustaleniami dokonanymi z Zamawiającym, e)Zamawiający zastrzega sobie prawo do zamówienia wielokrotności zestawu określonego w punkcie a); 4)przez usługę tłumaczenia ustnego z wykorzystaniem systemu do mobilnych tłumaczeń, zapewnianego przez Zamawiającego, Zamawiający rozumie: a)zapewnienie obsługi tłumaczeniowej ustnej wraz z obsługą techniczną systemu do mobilnych tłumaczeń zapewnionego przez Zamawiającego, b)zapewnienie co najmniej dwóch tłumaczy w przypadku zleconego tłumaczenia z czasem realizacji dłuższym niż 30 minut, chyba że Zamawiający zawnioskuje inaczej. 5.Przez wynajem kompletnego sprzętu do zapewnienia tłumaczeń symultanicznych Zamawiający rozumie usługi polegające na: 1)wynajmie specjalistycznych dwu-/trzyosobowych kabin wyposażonych w co najmniej 1 konsolę na każdego tłumacza zawierającą 1 panel kontrolny, 1 mikrofon i 1 zestaw słuchawkowy, 2)instalacji systemu sterująco-nagłaśniającego i nadawczo-odbiorczego, w tym zapewnieniu mikrofonów przewodowych, mikrofonów bezprzewodowych, zestawów słuchawkowych i odbiorników dla uczestników spotkania w ilości uzgodnionej z Zamawiającym, 3)zapewnieniu innego sprzętu niż określonego w punktach 1) i 2), niezbędnego do zapewnienia wysokiej jakości obsługi symultanicznej spotkań, 4)transporcie sprzętu na miejsce realizacji usługi, instalacji sprzętu oraz obsłudze technicznej spotkania obejmującą wydanie zestawów słuchawkowych i odbiorników dla uczestników spotkania zgodnie z ustaleniami dokonanymi z Zamawiającym. 6. Zamawiający zastrzega sobie prawo do zlecenia usługi tłumaczenia ustnego poza granicami kraju we własnym zakresie. 7. Zakres tematyczny zlecanych tłumaczeń obejmuje następujące dziedziny: rolnictwo, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolnym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego. 8. Usługi tłumaczeniowe wykonywane będą w zakresie grup językowych określonych w załączniku nr 1 do Istotnych Postanowień Umowy (IPU) w następujących kierunkach: 1)tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe, weryfikacja językowa tłumaczeń dostarczonych przez Zamawiającego oraz uwierzytelnianie przez tłumacza przysięgłego tłumaczeń dostarczonych przez Zamawiającego z języka polskiego na język obcy, z języka obcego na język polski oraz z języka obcego na język obcy; 2)tłumaczenia ustne, konsekutywne oraz symultaniczne: z języka polskiego na język obcy, z języka obcego na język polski oraz z języka obcego na język obcy realizowane: a)na terenie Rzeczypospolitej Polskiej, b)poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej na terenie Unii Europejskiej, c)poza granicami Unii Europejskiej. Szczegółowe warunki realizacji zamówienia zostały określone w IPU (załącznik nr 8 do SIWZ).
II.4) Informacja o częściach zamówienia:Zamówienie podzielone jest na części:
Nie
II.5) Główny Kod CPV:
79530000-8
Dodatkowe kody CPV:
79540000-1,
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
Przetarg nieograniczony
III.2) Ogłoszenie dotyczy zakończenia dynamicznego systemu zakupów
III.3) Informacje dodatkowe:
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
Postępowanie/część zostało unieważnione
nie
Należy podać podstawę i przyczynę unieważnienia postępowania: | |
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA: 10/02/2017 IV.2 Całkowita wartość zamówienia Wartość bez VAT276707.32 IV.3) INFORMACJE O OFERTACH Liczba otrzymanych ofert1 IV.4) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT: 0 IV.5) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA
Zamówienie zostało udzielone wykonawcom wspólnie ubiegającym się o udzielenie:
Sprawdź tą firmę: IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY/ WARTOŚCI ZAWARTEJ UMOWY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ/KOSZTEM dane rejestrowe jakie przetargi wygrała firma Cena wybranej oferty/wartość umowy 340350.00 IV.7) Informacje na temat podwykonawstwa |
IV.9) UZASADNIENIE UDZIELENIA ZAMÓWIENIA W TRYBIE NEGOCJACJI BEZ OGŁOSZENIA, ZAMÓWIENIA Z WOLNEJ RĘKI ALBO ZAPYTANIA O CENĘ
IV.9.1) Podstawa prawna
Postępowanie prowadzone jest w trybie
na podstawie art.
ustawy Pzp.
IV.9.2) Uzasadnienia wyboru trybu
Należy podać uzasadnienie faktyczne i prawne wyboru trybu oraz wyjaśnić, dlaczego udzielenie zamówienia jest zgodne z przepisami.
INNE PRZETARGI Z WARSZAWY
- Usługa zaprojektowania, przygotowania i przeprowadzenia kompleksowego procesu szkoleniowo-rozwojowego pod nazwą Akademia Kompetencji w zakresie Zamówień Publicznych dla pracowników uczelni
- Sukcesywna dostawa artykułów spożywczych dla jednostki Centrum Usług Logistycznych w Juracie
- Remont pustostanów lokali mieszkalnych stanowiących własność m.st. Warszawy, administrowanych przez ZGN Wola m.st. Warszawy na terenie TZOM Koło (5 lokali).
- Dostawa mebli na wymiar do domu studenckiego AWS w Kampusie Mundurowym w Kaliszu (część II)
- Remont nawierzchni wieży do skoków zlokalizowanej na basenie Pałacu Młodzieży w budynku Pałacu Kultury i Nauki w Warszawie
- Dostawa materiałów laboratoryjnych
więcej: przetargi w Warszawie »
PRZETARGI Z PODOBNEJ KATEGORII
więcej: »
Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.