eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrzetargiPrzetargi WarszawaWykonanie tłumaczeń pisemnych zwykłych, z języka polskiego na języki obce, włoski, japoński i chiński na potrzeby Stołecznego Biura Turystyki w ramach realizowanego projektu pn. "Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny" współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego na lata 2014-2020

Ten przetarg został już zakończony. Zobacz wynik tego przetargu



Ogłoszenie z dnia 2020-12-03



Ogłoszenie nr 760053-N-2020 z dnia 2020-12-03 r.

Stołeczne Biuro Turystyki:

Wykonanie tłumaczeń pisemnych zwykłych, z języka polskiego na języki obce, włoski, japoński i chiński na potrzeby Stołecznego Biura Turystyki w ramach realizowanego projektu pn. "Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny" współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego na lata 2014-2020

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe
Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego
Zamówienie dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Tak

Nazwa projektu lub programu: RPMA.02.01.02-14-8835/17-00 – „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” (Virtual WOF), współfinansowany z środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego programu operacyjnego województwa mazowieckiego 2014–2020.
O zamówienie mogą ubiegać się wyłącznie zakłady pracy chronionej oraz wykonawcy, których działalność, lub działalność ich wyodrębnionych organizacyjnie jednostek, które będą realizowały zamówienie, obejmuje społeczną i zawodową integrację osób będących członkami grup społecznie marginalizowanych: Nie

Minimalny procentowy wskaźnik zatrudnienia osób należących do jednej lub więcej kategorii, o których mowa w art. 22 ust. 2 ustawy Pzp, nie mniejszy niż 30%, osób zatrudnionych przez zakłady pracy chronionej lub wykonawców albo ich jednostki (w %): 0%

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

Postępowanie przeprowadza centralny zamawiający: Nie

Postępowanie przeprowadza podmiot, któremu zamawiający powierzył/powierzyli przeprowadzenie postępowania: Nie

Postępowanie jest przeprowadzane wspólnie przez zamawiających: Nie

Postępowanie jest przeprowadzane wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej: Nie

Informacje dodatkowe: Zamawiającym jest Miasto Stołeczne Warszawa z siedzibą w Warszawie (plac Bankowy 3/5, 00-950 Warszawa), NIP: 525-22-48-481, reprezentowane przez Stołeczne Biuro Turystyki (jednostka budżetowa m.st. Warszawy), powołane uchwałą nr XXIX/395/2000 Rady m.st. Warszawy z dnia 21 grudnia 2000 roku, zmienioną uchwałą nr XXXIV/1026/2008 Rady m.st. Warszawy z dnia 29 maja 2008 roku, z siedzibą przy placu Defilad 1, 00-901 Warszawa, w imieniu którego działa Dyrektor Stołecznego Biura Turystyki, na podstawie upoważnienia Prezydenta m.st. Warszawy.
I. 1) NAZWA I ADRES: Stołeczne Biuro Turystyki, krajowy numer identyfikacyjny 12216512000000, pl. Defilad 1, Pałac Kultury i Nauki p. X pok.1051, 00-901 Warszawa, woj. mazowieckie, państwo Polska

telefon: 22 656 64 84
faks: 22 656 64 86
e-mail: tomasz.nowak@warsawtour.pl
www: www.warsawtour.pl

adres profilu nabywcy: https://warsawtour.bip.um.warszawa.pl/default.htm

adres strony internetowej pod którym można uzyskać dostęp do narzędzi i urządzeń lub formatów plików, które nie są ogólnie dostępne: https://warsawtour.bip.um.warszawa.pl/default.htm
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Jednostki organizacyjne administracji samorządowej
I.3) WSPÓLNE UDZIELANIE ZAMÓWIENIA (jeżeli dotyczy):
Podział obowiązków między zamawiającymi w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania, w tym w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej (który z zamawiających jest odpowiedzialny za przeprowadzenie postępowania, czy i w jakim zakresie za przeprowadzenie postępowania odpowiadają pozostali zamawiający, czy zamówienie będzie udzielane przez każdego z zamawiających indywidualnie, czy zamówienie zostanie udzielone w imieniu i na rzecz pozostałych zamawiających):
I.4) KOMUNIKACJA:
Nieograniczony, pełny i bezpośredni dostęp do dokumentów z postępowania można uzyskać pod adresem (URL): Tak, https://warsawtour.bip.um.warszawa.pl/menu_przedmiotowe/Przetargi/default.htm

Adres strony internetowej, na której zamieszczona będzie specyfikacja istotnych warunków zamówienia: Tak, https://warsawtour.bip.um.warszawa.pl/menu_przedmiotowe/Przetargi/default.htm

Dostęp do dokumentów z postępowania jest ograniczony - więcej informacji można uzyskać pod adresem: Nie

Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu należy przesyłać:
Elektronicznie: Nie

Dopuszczone jest przesłanie ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu w inny sposób: Nie

Wymagane jest przesłanie ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu w inny sposób: Tak

Inny sposób: Ofertę należy złożyć w formie pisemnej w trwale zamkniętym opakowaniu. Natomiast dokumenty lub oświadczenia składane po terminie składnia ofert mogą być przesłane na adres zamowienia@warsawtour.pl (zamowienia@go2warsaw.pl) w formie elektronicznej odpowiedniej dla danego dokumentu lub oświadczenia, na zasadach opisanych w SIWZ.

Adres: Stołeczne Biuro Turystyki, plac Defilad 1 (Pałac Kultury i Nauki), 00-901 Warszawa, piętro X, pokój 1051 (sekretariat)

Komunikacja elektroniczna wymaga korzystania z narzędzi i urządzeń lub formatów plików, które nie są ogólnie dostępne: Nie

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Wykonanie tłumaczeń pisemnych zwykłych, z języka polskiego na języki obce, włoski, japoński i chiński na potrzeby Stołecznego Biura Turystyki w ramach realizowanego projektu pn. "Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny" współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego na lata 2014-2020

Numer referencyjny: ZP/PN/03/2020

Przed wszczęciem postępowania o udzielenie zamówienia przeprowadzono dialog techniczny: Nie

II.2) Rodzaj zamówienia: Usługi

II.3) Informacja o możliwości składania ofert częściowych

Zamówienie podzielone jest na części: Nie


II.4) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego - określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:

1. Przedmiotem zamówienia jest wykonanie tłumaczeń pisemnych zwykłych, z języka polskiego na języki obce, włoski, japoński i chiński na potrzeby Stołecznego Biura Turystyki w ramach realizowanego projektu pn. „Wirtualny Warszawski Obszar Funkcjonalny” współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego na lata 2014-2020, oraz dokonanie weryfikacji i korekty przetłumaczonych tekstów obcojęzycznych, powierzonych przez Zamawiającego w okresie od dnia zawarcia umowy do maksymalnie osiemdziesiątego szóstego dnia roboczego (to jest dni od poniedziałku do piątku, z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy), kiedy to przypadnie dzień odbioru całości przedmiotu zamówienia.
2. Weryfikacja i korekta tekstów ma być wykonywana przez native speakera danego języka. Native speaker to osoba, która posługuje się danym językiem jako językiem ojczystym, pierwszym i ma opanowany w stopniu doskonałym. Weryfikacja i korekta tłumaczenia musi być wykonana przez inną osobę niż ta, która tłumaczyła dany tekst z języka polskiego.
3. Do tłumaczenia na każdy z trzech języków będą przekazane 782 teksty w języku polskim, każdy tekst o objętości do 700 znaków ze spacjami.
4. Zakres tematyczny tłumaczeń obejmuje opis atrakcji turystycznych w Mieście Stołecznym Warszawa oraz w 21 okołowarszawskich gminach, takich jak zabytkowe budynki, pomniki, muzea, parki, fabryki, centra handlowe czy rezerwaty przyrody.
5. Szczegółowy opis realizacji przedmiotu zamówienia zawarty jest w umowie oraz OPZ.


II.5) Główny kod CPV: 79.53.00.00


II.6) Całkowita wartość zamówienia (jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):

Wartość bez VAT: 103564,33
Waluta: PLN

(w przypadku umów ramowych lub dynamicznego systemu zakupów - szacunkowa całkowita maksymalna wartość w całym okresie obowiązywania umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów)

II.7) Czy przewiduje się udzielenie zamówień, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 i 7 lub w art. 134 ust. 6 pkt 3 ustawy Pzp: Nie

II.8) Okres, w którym realizowane będzie zamówienie lub okres, na który została zawarta umowa ramowa lub okres, na który został ustanowiony dynamiczny system zakupów:


II.9) Informacje dodatkowe: Termin realizacji zamówienia: od dnia zawarcia umowy do maksymalnie osiemdziesiątego szóstego (86) dnia roboczego (to jest dni od poniedziałku do piątku, z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy), kiedy to przypadnie dzień odbioru całości przedmiotu zamówienia. Zamawiający na realizację niniejszego zamówienia może przeznaczyć maksymalnie 140 847,00 zł brutto.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM

III.1) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU
III.1.1) Kompetencje lub uprawnienia do prowadzenia określonej działalności zawodowej, o ile wynika to z odrębnych przepisów

Określenie warunków:

III.1.2) Sytuacja finansowa lub ekonomiczna

Określenie warunków:

III.1.3) Zdolność techniczna lub zawodowa

Określenie warunków: Za spełniających warunki udziału w postępowaniu Zamawiający uzna Wykonawców, którzy w zakresie zdolności technicznej lub zawodowej (posiadanej wiedzy i doświadczenia) wykażą że:
1. w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzonej działalności jest krótszy – w tym okresie, należycie wykonali jedno zamówienie polegające na wykonaniu tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na języki włoski, japoński i chiński, gdzie tekst w języku polskim miał długość co najmniej 20 000 znaków.
W przypadku gdy Wykonawca nie posiada jednego zamówienia obejmującego tłumaczenia z języka polskiego na języki włoski, chiński i japoński, Zamawiający dopuszcza spełnienie niniejszego wymagania w ten sposób, że Wykonawca wykonał dwa lub trzy zamówienia obejmujące tłumaczenia z języka polskiego na ww. języki, gdzie każdy tłumaczony tekst w języku polskim miał długość co najmniej 20 000 znaków.

2. dysponują lub będą dysponować:
a) jednym tłumaczem języka włoskiego, który w okresie 3 lat przed terminem składania ofert wykonał 3 różne tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język włoski, każde tłumaczenie obejmowało co najmniej 5 000 znaków z języka polskiego;
b) jednym tłumaczem języka japońskiego, który w okresie 3 lat przed terminem składania ofert wykonał 3 różne tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język japoński, każde tłumaczenie obejmowało co najmniej 5 000 znaków z języka polskiego;
c) jednym tłumaczem języka chińskiego, który w okresie 3 lat przed terminem składania ofert wykonał 3 różne tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język chiński, każde tłumaczenie obejmowało co najmniej 5 000 znaków z języka polskiego;
- przy czym te osoby (tłumacze) posiadają ukończone magisterskie studia filologiczne w zakresie danego języka lub inne studia ukończone zdanym egzaminem z danego języka lub posiadają certyfikat potwierdzający znajomość w zakresie danego języka na poziomie C2, wg kwalifikacji Rady Europy (CEFR) lub są wpisani na listę czynnych tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości.

3. dysponują lub będą dysponować:
a) jednym native speakerem (weryfikatorem/korektorem) języka włoskiego, czyli osobą posługująca się językiem włoskim jak językiem ojczystym oraz który zna język polski;
b) jednym native speakerem (weryfikatorem/korektorem) języka japońskiego, czyli osobą posługująca się językiem japońskim jak językiem ojczystym oraz który zna język polski;
c) jednym native speakerem (weryfikatorem/korektorem) języka chińskiego, czyli osobą posługująca się językiem chińskim jak językiem ojczystym oraz który zna język polski;
- przy czym te osoby (native speakerzy) posiadają co najmniej 5 lat doświadczenia w wykonywaniu weryfikacji i korekty tłumaczeń pisemnych z języka polskiego dla danego języka (włoski, japoński, chiński).


Zamawiający wymaga od wykonawców wskazania w ofercie lub we wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu imion i nazwisk osób wykonujących czynności przy realizacji zamówienia wraz z informacją o kwalifikacjach zawodowych lub doświadczeniu tych osób: Tak

III.2) PODSTAWY WYKLUCZENIA
III.2.1) Podstawy wykluczenia określone w art. 24 ust. 1 ustawy Pzp

III.2.2) Zamawiający przewiduje wykluczenie wykonawcy na podstawie art. 24 ust. 5 ustawy Pzp: Nie

III.3) WYKAZ OŚWIADCZEŃ SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W CELU WSTĘPNEGO POTWIERDZENIA, ŻE NIE PODLEGA ON WYKLUCZENIU ORAZ SPEŁNIA WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ SPEŁNIA KRYTERIA SELEKCJI
Oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnianiu warunków udziału w postępowaniu: Tak

Oświadczenie o spełnianiu kryteriów selekcji: Nie

III.4) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW, SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 3 USTAWY PZP:

III.5) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 1 USTAWY PZP
III.5.1) W ZAKRESIE SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU:
a) wykaz usług zrealizowanych w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie – wg wzoru określonego w Załączniku nr 8 do SIWZ na potwierdzenie spełnienia warunku określonego w pkt 12.2.1. SIWZ;
b) dowody, że wykazane w ww. wykazie usługi zostały wykonane należycie. Dowodami, o których mowa powyżej są:
• referencje bądź inne dokumenty wystawione przez podmiot, na rzecz którego usługi zostały wykonane, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych są wykonywane;
• oświadczenie Wykonawcy, jeżeli z uzasadnionej przyczyny o obiektywnym charakterze Wykonawca nie jest w stanie uzyskać dokumentów. W takim przypadku należy uzasadnić brak możliwości uzyskania dokumentów;
c) wykaz osób, które będą uczestniczyć (będą skierowane przez Wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego) w wykonywaniu zamówienia wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia niezbędnego do wykonania zamówienia, a także zakresu czynności, które będą przez te osoby wykonywane w ramach realizacji zamówienia oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami na potwierdzenie spełniania warunku określonego w pkt 12.2.2 SIWZ (wg wzoru określonego w Załączniku nr 9 do SIWZ) i 12.2.3 SIWZ (wg wzoru określonego w Załączniku nr 10 do SIWZ).
d) Dokumenty, o których mowa w lit. a), b) i c) mogą zostać przekazane w sposób wskazany w pkt 5.4 lit a) lub b) SIWZ.


III.5.2) W ZAKRESIE KRYTERIÓW SELEKCJI:

III.6) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 2 USTAWY PZP

III.7) INNE DOKUMENTY NIE WYMIENIONE W pkt III.3) - III.6)
1. W przypadku otrzymania dodatkowych punktów w kryterium "Doświadczenie osób realizujących zamówienie" Wykonawca zobowiązany jest w Formularzu oferty (załącznik nr 1 do SIWZ) wypełnić pkt 6 na zasadach określonych w pkt 26.3 SIWZ.
2. Oświadczenie Wykonawcy o podwykonawcach, (którzy nie są podmiotami trzecimi, na zasoby których powołuje się wykonawca), ze wskazaniem części (zakresu) zamówienia, których wykonanie zamierza powierzyć podwykonawcom wraz z podaniem nazw firm podwykonawców, lub oświadczenie (informacja) o samodzielnym wykonaniu zamówienia, o treści zgodnej z określoną we wzorze stanowiącym Załącznik nr 4 do SIWZ.
3. W przypadku, gdy oferta została podpisana przez inną osobę niż umocowana w dokumencie rejestrowym Wykonawcy, dokumentu (np. pełnomocnictwa) potwierdzającego, że oferta została złożona przez osobę upoważnioną do reprezentowania Wykonawcy. Pełnomocnictwo może zostać załączone do oferty w: oryginale, podpisane własnoręcznym podpisem przez osobę/osoby upoważnioną/upoważnione do reprezentowania Wykonawcy zgodnie z formą reprezentacji, określoną w dokumencie rejestrowym właściwym dla formy organizacyjnej, lub formie kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez notariusza, tj. podpisane przez osobę posiadającą uprawnienia notariusza.
4. W przypadku, gdy Wykonawca polega na zdolnościach lub sytuacji innych podmiotów – dokument (np. oryginał pisemnego zobowiązania innych podmiotów) potwierdzający, że Wykonawca będzie dysponował niezbędnymi zasobami w stopniu umożliwiającym należyte wykonanie zamówienia publicznego oraz że stosunek łączący Wykonawcę z tymi podmiotami gwarantuje rzeczywisty dostęp do ich zasobów.
5. W przypadku, gdy oferta zawiera informację stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa, do oferty musi być załączony dokument zawierający dowody, o których mowa w pkt. 17.7 SIWZ.
6. Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej. W terminie 3 dni od dnia przekazania (zamieszczenia na stronie internetowej) informacji z otwarcia ofert, Wykonawca zobowiązany jest przekazać Zamawiającemu (bez wezwania) oświadczenie o przynależności lub braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej o której mowa w art. 24 ust. 1 pkt 23 ustawy - wg wzoru określonego w Załączniku nr 5 do SIWZ. Wraz z przedstawieniem oświadczenia Wykonawca może przedstawić dowody, że powiązania z innym Wykonawcą nie prowadzą do zakłócenia konkurencji w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego. W przypadku oferty wspólnej, oświadczenie składa każdy członek konsorcjum odrębnie.

SEKCJA IV: PROCEDURA

IV.1) OPIS

IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia: Przetarg nieograniczony

IV.1.2) Zamawiający żąda wniesienia wadium: Nie
IV.1.3) Przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia: Nie
IV.1.4) Wymaga się złożenia ofert w postaci katalogów elektronicznych lub dołączenia do ofert katalogów elektronicznych: Nie
Dopuszcza się złożenie ofert w postaci katalogów elektronicznych lub dołączenia do ofert katalogów elektronicznych: Nie

IV.1.5.) Wymaga się złożenia oferty wariantowej: Nie
Dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Złożenie oferty wariantowej dopuszcza się tylko z jednoczesnym złożeniem oferty zasadniczej: Nie

IV.1.6) Przewidywana liczba wykonawców, którzy zostaną zaproszeni do udziału w postępowaniu
(przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem, dialog konkurencyjny, partnerstwo innowacyjne)
Liczba wykonawców:

Przewidywana minimalna liczba wykonawców:

Maksymalna liczba wykonawców:

Kryteria selekcji wykonawców:

IV.1.7) Informacje na temat umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów:
Umowa ramowa będzie zawarta: brak danych

Czy przewiduje się ograniczenie liczby uczestników umowy ramowej: brak danych

Zamówienie obejmuje ustanowienie dynamicznego systemu zakupów: brak danych

W ramach umowy ramowej/dynamicznego systemu zakupów dopuszcza się złożenie ofert w formie katalogów elektronicznych: brak danych

Przewiduje się pobranie ze złożonych katalogów elektronicznych informacji potrzebnych do sporządzenia ofert w ramach umowy ramowej/dynamicznego systemu zakupów: brak danych

IV.1.8) Aukcja elektroniczna

Przewidziane jest przeprowadzenie aukcji elektronicznej (przetarg nieograniczony, przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem): Nie

IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:

IV.2.2) Kryteria
KryteriaZnaczenie
Doświadczenie osób realizujących zamówienie:60,00
Cena:40,00

IV.2.3) Zastosowanie procedury, o której mowa w art. 24aa ust. 1 ustawy Pzp (przetarg nieograniczony): Tak

IV.3) Negocjacje z ogłoszeniem, dialog konkurencyjny, partnerstwo innowacyjne

IV.3.1) Informacje na temat negocjacji z ogłoszeniem

Minimalne wymagania, które muszą spełniać wszystkie oferty:

Przewidziane jest zastrzeżenie prawa do udzielenia zamówienia na podstawie ofert wstępnych bez przeprowadzenia negocjacji: brak danych

Przewidziany jest podział negocjacji na etapy w celu ograniczenia liczby ofert: brak danych

IV.3.2) Informacje na temat dialogu konkurencyjnego

Opis potrzeb i wymagań zamawiającego lub informacja o sposobie uzyskania tego opisu:

Informacja o wysokości nagród dla wykonawców, którzy podczas dialogu konkurencyjnego przedstawili rozwiązania stanowiące podstawę do składania ofert, jeżeli zamawiający przewiduje nagrody:

Wstępny harmonogram postępowania:

Podział dialogu na etapy w celu ograniczenia liczby rozwiązań: brak danych

Informacje na temat etapów dialogu:

Informacje dodatkowe:

IV.3.3) Informacje na temat partnerstwa innowacyjnego

Elementy opisu przedmiotu zamówienia definiujące minimalne wymagania, którym muszą odpowiadać wszystkie oferty:

Podział negocjacji na etapy w celu ograniczeniu liczby ofert podlegających negocjacjom poprzez zastosowanie kryteriów oceny ofert wskazanych w specyfikacji istotnych warunków zamówienia: brak danych

Informacje dodatkowe:
IV.5) ZMIANA UMOWY
Przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy: Tak

Zakres, charakter zmian oraz warunki wprowadzenia zmian:
Zakres zmian umowy określa Wzór umowy stanowiący Załącznik nr 6 SIWZ.

IV.6) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE

IV.6.1) Sposób udostępniania informacji o charakterze poufnym (jeżeli dotyczy):

Środki służące ochronie informacji o charakterze poufnym:

IV.6.2) Termin składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu:

Data: 16.12.2020, godzina: 10:00

Skrócenie terminu składania wniosków, ze względu na pilną potrzebę udzielenia zamówienia (przetarg nieograniczony, przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem): Nie

Język lub języki, w jakich mogą być sporządzane oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu: Polski

IV.6.3) Termin związania ofertą: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)

IV.6.4) Przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków, które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia: Tak

IV.6.5) Informacje dodatkowe:
Otwarcie ofert w formie pisemnej nastąpi w Stołecznym Biurze Turystyki przy placu Defilad 1, Pałac Kultury i Nauki, X piętro, pok. nr 1050, 00-901 Warszawa, w dniu 16.12.2020 r. o godz. 10:30. Wszelką korespondencję
do Zamawiającego związaną z niniejszym postępowaniem, należy kierować na adres: Stołeczne Biuro Turystyki, plac Defilad 1, Pałac Kultury i Nauki, piętro X, pok. 1051 (sekretariat), 00-901 Warszawa lub e-mail: zamowienia@warsawtour.pl (zamowienia@go2warsaw.pl). We wszelkich kontaktach z Zamawiającym Wykonawcy powinni powoływać się na numer postępowania: ZP/PN/03/2020. Godziny pracy Zamawiającego: poniedziałek – piątek: 8:00-16:00.

Dodatkowa informacja dotycząca komunikacji elektronicznej z Zamawiającym: aktualnie zamawiający posiada dwie domeny: warsawtour.pl i go2warsaw.pl. Korespondencja może być wysyłana na adresy:
zamowienia@warsawtour.pl, zamowienia@go2warsaw.pl; tomasz.nowak@warsawtour.pl; tomasz.nowak@go2warsaw.pl

Zgodnie z pkt 5.4 SIWZ:
Oferty muszą być złożone w formie pisemnej. Natomiast dokumenty lub oświadczenia składane po terminie składnia ofert mogą być przesłane na adres zamowienia@warsawtour.pl (zamówienia@go2warsaw.pl) w formie elektronicznej odpowiedniej dla danego dokumentu lub oświadczenia, to jest w:
a) oryginale w postaci dokumentu elektronicznego – należy przez to rozumieć dokument lub oświadczenie wygenerowany elektronicznie (nie zawierający w treści: podpisu, pieczątki, parafy, itp.) i podpisany kwalifikowanym podpisem elektronicznym osoby/osób upoważnionej/upoważnionych do reprezentowania wystawcy dokumentu lub oświadczenia; lub
b) elektronicznej kopii dokumentu poświadczonej za zgodność z oryginałem – należy przez to rozumieć:
- skan oświadczenia lub dokumentu sporządzonego i podpisanego w postaci papierowej, potwierdzony za zgodność z oryginałem przy użyciu kwalifikowanego podpisu elektronicznego osoby/osób upoważnionej/upoważnionych do reprezentowania Wykonawcy zgodnie z formą reprezentacji określoną w dokumencie rejestrowym lub innym dokumencie, lub
- dokument lub oświadczenie wygenerowany elektronicznie (nie zawierający w treści: podpisu, pieczątki, parafy, itp.), podpisany kwalifikowanym podpisem elektronicznym osoby/osób upoważnionej/upoważnionych do reprezentowania wystawcy dokumentu lub oświadczenia, potwierdzony za zgodność z oryginałem przy użyciu kwalifikowanego podpisu elektronicznego osoby/osób upoważnionej/upoważnionych do reprezentowania Wykonawcy zgodnie z formą reprezentacji określoną w dokumencie rejestrowym lub innym dokumencie.

Poświadczenia za zgodność z oryginałem dokonuje się przy użyciu kwalifikowanego podpisu elektronicznego osoby/osób upoważnionej/upoważnionych do reprezentowania zgodnie z formą reprezentacji odpowiednio wykonawcy, podmiotu na którego zdolnościach lub sytuacji polega wykonawca, wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia publicznego lub podwykonawcy, w zakresie dokumentów lub oświadczeń, które każdego z nich dotyczą.

Podziel się

Poleć ten przetarg znajomemu poleć

Wydrukuj przetarg drukuj

Dodaj ten przetarg do obserwowanych obserwuj








Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.


Jeśli chcesz dodać ogłoszenie do serwisu, zapoznaj się z naszą ofertą:

chcę zamieszczać ogłoszenia

Dodaj swoje pytanie

Najnowsze orzeczenia

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.