Ten przetarg został już zakończony. Zobacz wynik tego przetargu
Ogłoszenie z dnia 2013-01-15
Kraków: Tłumaczenie pisemne zwykłe z języka polskiego na język angielski dokumentów związanych z realizacją Projektu Pomocna dłoń pod bezpiecznym dachem
Numer ogłoszenia: 21974 - 2013; data zamieszczenia: 15.01.2013
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES: Regionalny Ośrodek Polityki Społecznej w Krakowie , ul. Piastowska 32, 30-070 Kraków, woj. małopolskie, tel. 12 422 06 36, faks 12 422 06 36 w. 44.
- Adres strony internetowej zamawiającego: www.rops.krakow.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Administracja samorządowa.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Tłumaczenie pisemne zwykłe z języka polskiego na język angielski dokumentów związanych z realizacją Projektu Pomocna dłoń pod bezpiecznym dachem.
II.1.2) Rodzaj zamówienia: usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia: 1.1. Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia pisemnego zwykłego z języka polskiego na język angielski dokumentów związanych z realizacją Projektu Pomocna dłoń pod bezpiecznym dachem w ramach Szwajcarsko-Polskiego Programu Współpracy, zwanego dalej Projektem. 1.2. Planowany zakres tematyczny przekazanych przez Zamawiającego do tłumaczenia dokumentów: 1.2.1. raporty okresowe z realizacji Projektu, w tym końcowy raport finansowy, 1.2.2. raport z finansowego audytu okresowego, zawierający wnioski i zalecenia pokontrolne, 1.2.3. dokumenty dotyczące przeprowadzanych prze Instytucję Realizującą postępowań o udzielenie zamówienia publicznego na usługi szkoleniowe oraz dostawy sprzętu, takie jak w szczególności Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia, 1.2.4. inne dokumenty związane z wdrażaniem Projektu 1.3. Ilość stron dokumentu ustalana będzie na podstawie ilości znaków w dokumencie przetłumaczonym, przy założeniu, że jedna strona dokumentu w tłumaczeniu zwykłym zawiera 1800 znaków ze spacjami, przy czym liczbę stron dokumentów przekazanych do tłumaczenia oblicza się na podstawie wszystkich dokumentów dostarczonych przez Zamawiającego do tłumaczenia w ramach danego zlecenia. W przypadku gdy dokument przetłumaczony zawierał będzie mniej niż 1800 znaków ze spacjami, koszt jego tłumaczenia obliczony zostanie proporcjonalnie do ilości występujących w nim znaków ze spacjami. 1.4. Minimalna ilość stron tłumaczenia wynosi 50 stron, maksymalna ilość stron tłumaczenia wynosi 500 stron. 1.5. Warunki realizacji zamówienia: 1.5.1. Wykonawca dostarczy przetłumaczony tekst w wersji elektronicznej, zapisanej w formacie .doc oraz .pdf, na wskazany przez Zamawiającego w umowie adres poczty elektronicznej. 1.5.2. Wykonawca zobowiązuje się do przetłumaczenia oraz dostarczenia wersji elektronicznej przekazanej mu partii dokumentów w terminie nie dłuższym niż: - 7 dni roboczych, w zakresie dokumentów wskazanych w pkt. 3.2.2, - 5 dni roboczych, w zakresie dokumentów wskazanych w pkt. 3.2.3, -3 dni robocze, w zakresie pozostałych dokumentów wskazanych w pkt. 3.2, licząc od dnia złożenia przez Zamawiającego zlecenia, przekazanego Wykonawcy pocztą elektroniczną na adres wskazany w umowie. 1.5.3. Na żądanie Zamawiającego, w terminie 3 dni roboczych od dnia przesłania wersji elektronicznej przetłumaczonych dokumentów, Wykonawca na własny koszt dostarczy do siedziby Zamawiającego wersję papierową przetłumaczonego tekstu. Dostarczone dokumenty muszą być zaparafowane na każdej z zapisanych stron i podpisane na ostatniej stronie przez osobę wykonującą tłumaczenie. 1.5.4. Terminy o których mowa w pkt. 1.5.2 mogą, na żądanie Zamawiającego, ulec skróceniu maksymalnie do 1 dnia roboczego, przy czym Zamawiający musi wskazać konkretne dokumenty przekazane w ramach danego zlecenia, które należy przetłumaczyć i dostarczyć w trybie pilnym. 1.5.5. Za dotrzymanie terminów o których mowa powyżej, uważa się dostarczenie wersji elektronicznej przetłumaczonego dokumentu na wskazany przez Zamawiającego adres poczty elektronicznej, najpóźniej do godz. 14.00 w ostatnim dniu terminu. 1.5.6. Określenie wysokości należności przysługującej Wykonawcy z tytułu przetłumaczenia dokumentów, o których mowa w pkt. 3.2, nastąpi na podstawie sporządzonego przez Wykonawcę protokołu odbioru zlecenia (wzór protokołu stanowi załącznik do SIWZ), zgodnie z zasadami określonymi w pkt. 1.3, oraz stawką zaproponowaną przez Wykonawcę za przetłumaczenie jednej strony dokumentu. 1.5.7. Rozliczenie z Wykonawcą nastąpi każdorazowo na podstawie zatwierdzonego przez Zamawiającego protokołu odbioru zlecenia. 1.6. Informacje o finansowaniu zamówienia: Zamówienie jest współfinansowane przez Szwajcarię w ramach szwajcarskiego programu współpracy z nowymi krajami członkowskimi Unii Europejskiej..
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: nie.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych .
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: nie.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA: Zakończenie: 07.12.2015.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.2) ZALICZKI
- Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia: nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Wykonawca złoży oświadczenie o spełnianiu tego warunku
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Wykonawca wykaże, iż w okresie 3 lat przed dniem składania ofert w postępowaniu o udzielenie niniejszego zamówienia (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie), wykonał (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych - również wykonuje) co najmniej trzy usługi odpowiadające swoim rodzajem usługom stanowiącym przedmiot zamówienia (tj. usługa tłumaczenia pisemnego zwykłego dokumentów z języka polskiego na język angielski) o wartości nie mniejszej niż 10 000 zł każda. Na dowód spełniania warunku Wykonawca przedłoży wykaz wykonanych (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych) usług w okresie ostatnich 3 lat przed dniem składania ofert (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie), zgodnie z wzorem stanowiącym załącznik nr 4 do SIWZ, wraz z dokumentem potwierdzającym, iż usługi wskazane w wykazie zostały wykonane lub są wykonywane należycie (np. referencje lub protokół odbioru usługi - obejmujące co najmniej wskazanie, że Wykonawca składający ofertę w niniejszym postępowaniu realizował/realizuje zamówienie, którego dokumenty dotyczą, wskazanie podmiotu, na rzecz którego realizowane było/jest zamówienie, opinię tego podmiotu, podpisaną przez umocowanego przedstawiciela, stwierdzającą, że zamówienie zostało wykonane/jest wykonywane należycie).
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Wykonawca złoży oświadczenie o spełnianiu tego warunku
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Wykonawca złoży oświadczenie o spełnianiu tego warunku
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Wykonawca złoży oświadczenie o spełnianiu tego warunku
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:
- wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:
- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
1) Dowód dysponowania zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia w przypadku polegania na zdolnościach innych podmiotów, zgodnie z art. 26 ust. 2b ustawy Pzp, w szczególności pisemne zobowiązanie innych podmiotów do oddania Wykonawcy do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia-jeżeli dotyczy. 2) Wypełniony i podpisany przez osoby upoważnione do reprezentowania Wykonawcy Formularz Oferty według wzoru stanowiącego załącznik nr 1 do SIWZ. 3) Pełnomocnictwo - do reprezentowania Wykonawcy w postępowaniu albo do reprezentowania Wykonawcy w postępowaniu i zawarcia umowy, jeżeli osoba reprezentująca Wykonawcę w postępowaniu o udzielenie zamówienia nie jest wskazana jako upoważniona do jego reprezentacji we właściwym rejestrze.
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne: nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert: najniższa cena.
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna: nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy: tak
Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian
1. Poza przypadkami wskazanymi w art. 144 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych, zmiana postanowień niniejszej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy, jest dopuszczalna w przypadku, gdy jest ona uzasadniona zmianą przepisów prawa lub wynika z innych okoliczności, których nie można było przewidzieć w chwili zawarcia umowy. 2. Każda ze stron przedkładając drugiej stronie propozycję zmiany, spełniającą wymogi określone w pkt. 1, wraz z tą propozycją przedłoży: 1) opis proponowanej zmiany, 2) zakres proponowanej zmiany, 3) szacunki, czy i w jaki sposób zakładana zmiana wpłynie na termin realizacji Przedmiotu umowy, oraz 4) szacunki dotyczące wpływu zmiany na wynagrodzenie należne Wykonawcy wraz z uzasadnieniem. 3. Po otrzymaniu propozycji, Wykonawca albo Zamawiający (w zależności od przypadku) w terminie 3 dni zatwierdzi bądź odrzuci otrzymaną propozycję zmiany, bądź w tym terminie wystąpi do strony występującej z propozycją zmiany, przesyłając zmodyfikowaną propozycję zmiany, spełniającą wymogi opisane w pkt. 2. 4. W przypadku upływu terminu podanego w pkt. 3, uznaje się, iż propozycja wprowadzenia zmiany została odrzucona. 5. Do przesłanej zmodyfikowanej propozycji zmiany mają odpowiednie zastosowanie postanowienia pkt. 3-4. 6. Każda zmiana do umowy wymaga formy pisemnej. 7. Zmiana umowy dokonana z naruszeniem postanowień pkt. 1-6 jest nieważna. 8. W razie zaistnienia istotnej zmiany okoliczności powodującej, że wykonanie umowy nie leży w interesie publicznym, czego nie można było przewidzieć w chwili zawarcia umowy, Zamawiający może odstąpić od umowy w terminie 30 dni od powzięcia wiadomości o tychże okolicznościach. 9. W przypadku, o którym mowa w pkt. 8, Wykonawca może żądać wyłącznie wynagrodzenia należnego z tytułu rzeczywistego wykonania części umowy.
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1) Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia: www.rops.krakow.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem: REGIONALNY OŚRODEK POLITYKI SPOŁECZNEJ W KRAKOWIE
ul. Piastowska 32,
30-070 Kraków.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 23.01.2013 godzina 10:00, miejsce: REGIONALNY OŚRODEK POLITYKI SPOŁECZNEJ W KRAKOWIE ul. Piastowska 32, 30-070 Kraków, w sekretariacie (pok. nr 7, I piętro).
IV.4.5) Termin związania ofertą: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia: nie
INNE PRZETARGI Z KRAKOWA
- Dostawa tśm - termometr do podgrzewaczy PPGW-200 oraz części do palników
- Opracowanie dokumentacji projektowej oraz budowa oświetlenia w ramach zadania "Rozświetlimy Mistrzejowice! Nowe lampy = większe bezpieczeństwo". Budżet Obywatelski edycja XI.
- 22/2025 Remont 6 lokali mieszkalnych zasobu Gminy Miejskiej Kraków, w podziale na 3 części
- dostawy drobnego sprzętu medycznego
- ŚWIADCZENIE USŁUGI PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH APARATURY MEDYCZNEJ WG 38 PAKIETÓW
- Opracowanie kompletnej dokumentacji projektowej oraz wykonanie robót budowlanych polegających na wybudowaniu i oddaniu Zamawiającemu do użytku obiektu przy ul. Golikówka 125 w Krakowie.
więcej: przetargi w Krakowie »
PRZETARGI Z PODOBNEJ KATEGORII
- Tłumaczenia pisemne i ustne (z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski) wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia
- Najem systemu oprowadzania audiowizualnego po Zamku Książ w Wałbrzychu
- Świadczenie usług tłumaczeń lub korekty przygotowywanych do publikacji prac naukowych w anglojęzycznych czasopismach z listy punktowanej IF dla Katedry Biotechnologii w Ochronie Środowiska UWM.
- Inne usługi (uługi dodatkowe w stosunku do rybołówstwa; usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych; usługi w zakresie organizowania wystaw, targów i kongresów).
- usługi instalowania urządzeń komputerowych i przetwarzania informacji 535 000,00 PLN.
Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.