Ten przetarg został już zakończony. Zobacz wynik tego przetargu
Ogłoszenie z dnia 2015-02-19
Warszawa: Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce
i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu m.st. Warszawy w okresie od dnia zawarcia umowy do dnia 31.03.2016 r.
Numer ogłoszenia: 22795 - 2015; data zamieszczenia: 19.02.2015
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES: Miasto Stołeczne Warszawa , Pl. Bankowy 3/5, 00-950 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. (+48 22) 443 14 00, faks (+48 22) 443 14 02.
- Adres strony internetowej zamawiającego: www.um.warszawa.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Administracja samorządowa.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu m.st. Warszawy w okresie od dnia zawarcia umowy do dnia 31.03.2016 r..
II.1.2) Rodzaj zamówienia: usługi.
II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest sukcesywne wykonywanie tłumaczeń pisemnych uwierzytelnionych i nieuwierzytelnionych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy w okresie od dnia zawarcia Umowy do dnia 31.03.2016 r. Tłumaczenia będą wykonywane w 95% w ramach języków I grupy językowej (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski), w mniejszym stopniu natomiast w ramach języków II grupy (pozostałe języki europejskie).
II.1.5) przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających:
- Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówień uzupełniających
- Zamawiający przewiduje udzielenie zamówień uzupełniających, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 ustawy w przypadku wystąpienia okoliczności polegających na konieczności powtórzenia tego samego rodzaju zamówienia, w wysokości do 20 % wartości zamówienia podstawowego
II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych .
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: nie.
II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA: Zakończenie: 31.03.2016.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WADIUM
Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wnoszenia wadium
III.2) ZALICZKI
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
- na podstawie oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu;
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
- na podstawie oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu;
III.3.3) Potencjał techniczny
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
- na podstawie oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu;
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Wykonawcy wykażą, że: 1) dysponują lub będą dysponować co najmniej: a) 7 tłumaczami języka angielskiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym uprawnionym do dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą /zastrzeżone/; b) 3 tłumaczami języka niemieckiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym uprawnionym do dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą /zastrzeżone/; c) 3 tłumaczami języka francuskiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym uprawnionym do dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą /zastrzeżone/; d) 3 tłumaczami języka rosyjskiego w tym jednym tłumaczem przysięgłym; e) po jednym tłumaczu języka hiszpańskiego, holenderskiego, ukraińskiego, włoskiego; przy czym 2) osoby wymienione w: a) pkt 1) lit. a)-e) do wykonywania tłumaczeń nieuwierzytelnionych, posiadają ukończone magisterskie studia filologiczne lub ukończone inne studia wyższe wraz z ukończonymi studiami podyplomowymi w zakresie tłumaczenia danego języka i posiadają certyfikat potwierdzający znajomość danego języka na poziomie C2, wg kwalifikacji Rady Europy (CEFR) oraz mające co najmniej dwuletnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń w zakresie danego języka; b) pkt 1) lit. a)-d) do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych, są wpisane na listę tłumaczy przysięgłych, zgodnie z przepisami ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. nr 273, poz. 2702 z późn. zm.), c) pkt 1) lit. a)-c) do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych tekstów opatrzonych klauzulą /zastrzeżone/, są wpisane na listę tłumaczy przysięgłych, posiadają uprawnienia dostępu do informacji niejawnych, spełniają wymagania i realizują obowiązki określone w przepisach ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych (Dz. U. z 2010 r., nr 182, poz. 1228).
III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
- na podstawie oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu;
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami;
- oświadczenie, że osoby, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, posiadają wymagane uprawnienia, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień;
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:
III.4.4) Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej
- lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów albo informacji o tym, że nie należy do grupy kapitałowej;
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
1. Oryginał pisemnego zobowiązania podmiotów do oddania Wykonawcy do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia, jeżeli Wykonawca polega na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia, zdolnościach finansowych lub ekonomicznych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. 2. Dokument (np. pełnomocnictwo,Krajowy Rejestr Sądowy, informacja o wpisie do Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej Rzeczypospolitej Polskiej lub umowa spółki cywilnej, itp.) zawierający dane aktualne na dzień składania ofert potwierdzający, że oferta została podpisana przez osobę właściwie umocowaną, jeżeli nie wynika to z innych dokumentów załączonych do oferty. 3. Wykaz usług dla kryterium oceny ofert określonego w pkt 26.3. SIWZ - zgodny z załącznikiem nr 6 do SIWZ tj. Wykaz należycie zrealizowanych, w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie - zamówień polegających na wykonaniu usługi dla administracji publicznej polegającej na tłumaczeniach pisemnych zwykłych i uwierzytelnionych w językach w grupie językowej I i II na kwotę o wartości co najmniej 50 000,00 zł brutto każde, dotyczących co najmniej jednej ze wskazanych tematyk: ekonomia, finanse, gospodarka, ochrona środowiska, Unia Europejska. Wykazane zamówienia muszą być zrealizowane w ramach odrębnych umów. 4. Wykonawca zagraniczny składa dokumenty zgodnie z zapisami powyżej, ze szczególnym uwzględnieniem, aby dokumenty złożone wraz z ofertą potwierdzały, iż oferta została podpisana przez osobę/y uprawnioną/e do reprezentowania Wykonawcy
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert: cena oraz inne kryteria związane z przedmiotem zamówienia:
- 1 - Cena - 80
- 2 - Doświadczenie Wykonawcy - 20
IV.3) ZMIANA UMOWY
przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:
Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian
Uwaga numeracja przeniesiona z Wzoru umowy, załącznik nr 8 do SIWZ: § 17 ust. 5. Zmiana postanowień zawartej Umowy w stosunku do treści oferty Wykonawcy jest możliwa w następującym zakresie: a. zmiany terminu czynności opisanych w umowie będące następstwem okoliczności nie wynikającego z winy Wykonawcy; b. zmiany liczby lubzakresu czynności lub liczby tłumaczy lub miejsca wykonania tłumaczenia jeżeli będzie to miało na celu dostosowanie obsługi to zaistniałych potrzeb, których nie można było przewidzieć w momencie zawierania niniejszej umowy. c. siły wyższej uniemożliwiającej wykonanie przedmiotu Umowy;
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1) Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia: http://ogloszeniabzp.um.warszawa.pl/wyszukiwarka.php
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem: Biuro Zamówień Publicznych Urzędu m. st. Warszawy, ul. Senatorska 36, 00-095 Warszawa, IVp., pok. 12.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 27.02.2015 godzina 12:00, miejsce: Biuro Zamówień Publicznych Urzędu m.st. Warszawy, ul. Senatorska 36, 00-095 Warszawa, IVp., pok. 12. Otwarcie ofert nastąpi w dniu 27.02.2015 r. o godz. 13:00 w sali nr 16.
IV.4.5) Termin związania ofertą: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej: 1. Zamawiającym jest Miasto Stołeczne Warszawa, Plac Bankowy 3/5, 00-950 Warszawa, w imieniu którego postępowanie prowadzi Centrum Komunikacji Społecznej Urzędu m.st. Warszawy we współpracy z Biurem Zamówień Publicznych Urzędu m.st. Warszawy, przy udziale komisji przetargowej. 2. Osobą uprawnioną do kontaktu z Wykonawcami w sprawach proceduralnych jest: imię i nazwisko: Tomasz Domaszczyński, tel.: (022) 443-14-11. 3. Postępowanie o udzielenie zamówienia publicznego jest prowadzone w trybie przetargu nieograniczonego na podstawie ustawy z dnia 29 stycznia 2004r. Prawo zamówień publicznych (tekst jedn.: Dz. U. z 2013 r., poz. 907 ze zm.), zwanej dalej ustawą. 4. Znak sprawy: ZP/TD/271/II-35/15.
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia: nie
INNE PRZETARGI Z WARSZAWY
- Świadczenie usług pocztowych w obrocie krajowym i zagranicznym oraz usług kurierskich.
- Usługa odśnieżania dachów (szklanego dachu szedowego oraz wskazanych płaskich powierzchni pokrytych papą) w okresie 36 miesięcy dla ITC Wydziału Mechanicznego Energetyki i Lotnictwa PW
- Świadczenie usług pocztowych w obrocie krajowym i zagranicznym w zakresie przyjmowania, przemieszczania i doręczania przesyłek pocztowych oraz zwrotu przesyłek niedoręczonych na rzecz MI
- Remont pustostanów lokali mieszkalnych (10 pustostanów - 10 części) - Oznaczenie sprawy: DNZP.261.67.2024
- Przygotowywanie, porcjowanie i dostarczanie obiadów dla podopiecznych Ośrodka Pomocy Społecznej Dzielnicy Włochy m.st. Warszawy
- Dostawa samochodów
więcej: przetargi w Warszawie »
PRZETARGI Z PODOBNEJ KATEGORII
- Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych na rzecz Urzędu Miasta Poznania w 2025 roku
- Inne usługi (uługi dodatkowe w stosunku do rybołówstwa; usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych; usługi w zakresie organizowania wystaw, targów i kongresów).
- usługi instalowania urządzeń komputerowych i przetwarzania informacji 535 000,00 PLN.
Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.